Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

« 共同社:胡锦涛接受邀请或于6月访问日本 | 首页 | 三台电脑被我党没收 郭泉要为砸王直墓向日本道歉 »

星期一, 一月 08, 2007

六四后老布什总统有密函致邓小平并随即派密使访华

见乔治.布什前总统的回忆录。影印本见:http://www.64memo.com/b5/1571.htm

June 20, 1989

His Excellency Deng Xiaoping
People's Republic of China
Beijing

Dear Chairman Deng:

I write this letter to you with a heavy heart. I wish there was a way to discuss this matter in person, but regrettably that is not the case. First I write in a spirit of genuine friendship, this letter coming as I'm sure you know from one who believes with a passion that good relations between the United States and China are in the fundamental interests of both countries. I have felt that way for many years. I feel more strongly that way today, in spite of the difficult circumstances.

Secondly, I write as one who has great respect for what you personally have done for the people of China and to help your great country move forward. There is enormous irony in the fact that you who yourself has suffered several reversals in your quest to bring reform and openness to China are now facing a situation fraught with so much danger and so much anxiety.

I recall your telling me the last time we met that you were in essence phasing our of the day-to-day management of your great country. But I also recall your unforgettable words about the need for good relations with the West, your concerns about "Encirclement" and those who had done great harm to China, and your commitment to keep China moving forward. By writing you I am not trying to bypass any individual leader of China. I am simply writing as a friend, a genuine "lao pengyou".

It is with this in mind that I write you asking for your help in preserving this relationship that we both think is very important. I have tried very hard not to inject myself into China's internal affairs. I have tried very hard not to appear to be dictating in any way to China about how it should manage its internal crisis. I am respectful of the difference in our societies and in our two systems.

I have great reverence for Chinese history, culture and tradition. You have given much to the development of world civilization. But I ask you as well to remember the principles on which my young country was founded. Those principles are democracy and freedom - freedom of speech, freedom of assemblage, freedom from arbitrary authority. It is reverence for those principles which inevitably affects the way Americans view and react to events in other countries. It is not a reaction of arrogance or of a desire to force others to our beliefs but of a simple faith in the enduring value of those principles and their universal applicability.

And that leads directly to the fundamental problem. The early days of the student demonstrations, and indeed, the early treatment of the students by the Chinese Army, captured the imagination of the entire world. The wonder of TV brought the details of the events in Tiananmen Square into the homes of people not just in "Western" countries but world-wide. The early tolerance that was shown, the restraint and the generous handling of the demonstrations won world-wide respect for China's leadership. Thoughtful people all over the world tried to understand and sympathize with the enormous problems being faced by those required to keep order; and, indeed, they saw with administration the manifestation of policy which reflected the leaders' words: "The Army loves the people." The world cheered when the Chinese leaders were seen patiently meeting with students, even though there were "sit-ins" and even though disorder did interfere with normal functions.

I will leave what followed to the history books, but again, with their own eyes the people of the world saw the turmoil and the bloodshed with which the demonstrations were ended. Various countries reacted in various ways. Based on the principles I described above, the actions I took as President of the United States could not be avoided. As you know, the clamor for stronger action remains intense. I have resisted that clamor, making clear that I did not want to see this relationship that you and I have worked hard to build. I explained to the American people that I did not want to unfairly burden the Chinese people through economic sanctions.

There is also the matter of Fang Lizhi. The minute I heard Fang was in our Embassy, I knew there would be a high profiled wedge driven between us. Fang was not encouraged to come to our Embassy, but under our widely accepted interpretation of international law, we could not refuse him admittance.

In today's climate I know this matter is of grave importance to you and I know it presents you with an enormous problem; a problem that adversely affects my determination and, hopefully, yours to get our relationship back on track.

We cannot now put Fang out of the Embassy without some assurance that he will not be in physical danger. Similar cases elsewhere in the world have been resolved over long periods of time or through the government quietly permitting departure or through expulsion. I simply want to assure you that we want this difficult matter resolved in a way which is both satisfactory to you and does not violate our commitment to our basic principles. When there are difficulties between friends, as now, we must find a way to talk them out.

Your able Ambassador here represents your country firmly and faithfully. I feel that Jim Lilley does the same for us; but if there is some special channel that you would favor, please let me know.

I have thought of asking you to receive a special emissary who could speak with total candor to you representing my heartfelt convictions on these matters. If you feel such an emissary could be helpful, please let me know and we will work cooperatively to see that his mission is kept in total confidence. I have insisted that all departments of the US Government be guided in their statements and actions from my guidance in the White House. Sometimes in an open system such as ours it is impossible to control all leaks, but on this particular letter there are no copies, no one, outside of my own personal file.

I send you this letter with great respect and deep concern. We must not let this important relationship suffer further. Please help me keep it strong. Any statement that could be made from China that drew upon the earlier statements about peacefully resolving further disputes with protesters would be very well received here. Any clemency that could be shown the student demonstrators would be applauded worldwide. We must not let the aftermath of the tragic events undermine a vital relationship patiently built up over the past seventeen years. I would of course welcome a personal reply to this letter. This matter is too important to be left to our bureaucracies.

As I said above, I write with a heavy heart; but I also write with a frankness reserved for respected friends.

Sincerely,
George Bush

六四事件- Wikipedia

23:25 发表在 中土, 资料 | 查看全文 | 评论 (0)