Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

« 俞天任:都是翻译惹的祸?——《男人们的大和》观后 | 首页 | 在日网友讨论日本AV、色情现象 »

星期三, 一月 10, 2007

萨苏:日本人和猪的故事

【原创】日本人和猪的故事 [萨苏] 于:2003-10-29 18:53:28

猪的地位,在日本和世界其他地方很不一样,比如中国,骂某人为猪大约会引起战争,俄国人骂人也是你吃猪屎这一类的,然而,日本呢。。。

“你是猪!”

打架的时候日本人肯定不会这样骂法。

为什么?因为日语中,“猪”的意思和我们中国的理解不一样。

日本的生活中,常常可以看到“猪”(以奴西西)和“豚”(布达)两个汉字,意思截然不同,“猪”,是野猪的意思,而“豚”才是家养的猪。日本地域狭小,自古没见过老虎这类猛兽,最大的动物就是熊和野猪了,所以日本人对野猪带有敬畏和崇拜的心理,认为野猪是凶猛的象征。关西地区还专门有一个“猪名野神社”,香火很旺。而“豚”则是愚蠢,无能的意思。(看来瞧不起家猪是中日两国共同的看法了。)

因此,如果在儿童节的七五三祭上,你看到个日本小孩,称赞他象“猪”,日本妈妈一般都会笑的很开心,那是你夸她的儿子活泼健康么。当然,如果你见到日本的经理一类德高望重的人物,叫他“猪”他不会开心的,到底野猪也是很野蛮的东西,你要怎样称呼才好呢?要恭维他象“龟”,就是王八,他才会开心...

有个中国通的日本人曾经教某学日语,出了几道题,让某填是“猪”还是“豚”,因为日语里不同场合用错了字,比较失礼.某的填空让他大开眼界,从此每次见到某都毕恭毕敬,还一个劲的向其他人称颂中国文化,称日本在东方文化上还是小学生云云.

某填的汉字既不是"猪",也不是"豚",某填的是"豕"

[完]

引用(1)请:[url=http://www.cchere.com/article/84173]【原创】日本人和猪的故事[/url]

23:25 发表在 日本 | 查看全文 | 评论 (0)